Četvrtak, 15 Januara, 2026

/VIDEO/ Kada se sretnu Sandžaklijka i Bosanka u Njemačkoj nastaje humor kroz različite dijalekte

Share

Njemačka je postala drugo dom mnogim ljudima s Balkana, a među njima su i Sandžaklije i Bosanci koji su migrirali u potrazi za boljim životom. Iako govore istim jezikom, razlike u dijalektima između Sandžaka i Bosne često postaju izvor humora, pogotovo kada se te razlike spoje s njemačkim jezikom u svakodnevnim razgovorima.

U jednoj takvoj sceni susreta Sandžaklijke i Bosanke, razgovor o svakodnevnim riječima brzo postaje komičan. Obe su žene prilagodile svoj bosanski jezik dijalektu iz rodnog kraja, ali kada dođu do riječi poput “mlijeko”, “ćora” ili “WC”, nesporazumi i smijeh su neizbježni.

Dijalektalne razlike na djelu

Jedna od ključnih razlika je način na koji Sandžaklije i Bosanci izgovaraju određene riječi. U ovom humorističnom scenariju, kada jedna žena kaže “mlijeko”, druga odgovara sa “mlijeko”, izazivajući trenutak konfuzije zar nije “varnika”.

Ali to je tek početak – kad se spomene riječ “varnika”, za koju Bosanka nema pojma što znači,  misleći da je “vatra”. Takvi trenuci nesporazuma samo pojačavaju smijeh i stvaraju lagodnu atmosferu.

Jedan od najsmješnijih trenutaka nastaje kad razgovor pređe na riječ “ćora”, što u sandžačkom dijalektu znači djevojka. “Gdje je ona ćora?”, pita Sandžaklijka, dok Bosanka gleda zbunjeno, pitajući se na koga se tačno misli. “Ćora” je nešto što je Bosanka rijetko čula, a komična situacija eskalira kada Sandžaklijka pokušava objasniti da je to uobičajena riječ u Sandžaku za djevojku.

WC ili hala?

Vrhunac zabave nastaje kada razgovor skrene na temu WC-a. Dok Bosanka jednostavno koristi riječ za “WC” -“hala”, Sandžaklijka s osmijehom kaže “hala”?   U tom trenutku Sandžaklijka se zbuni jer u njenom dijalektu “hala” znači očeva tetka. Ovaj trenutak dodatno pokazuje kako iste riječi mogu imati potpuno različita značenja zavisno od regiona.

Zajednički smijeh kroz različitosti

Iako mogu izazvati trenutke nesporazuma, često rezultiraju smijehom i međusobnim povezivanjem kroz humor. Sandžaklijka i Bosanka, iako koriste različite riječi, dijele istu ljubav prema svom jeziku i kulturi, a takvi susreti postaju trenutci koji se pamte i prepričavaju.

Ovaj tip humora kroz dijalekte oslikava bogatstvo jezika i kulturoloških nijansi koje ljudi nose sa sobom gdje god da se nalaze, pa čak i u dalekim zemljama poput Njemačke. U tim trenucima, razlike se slave, a smijeh postaje univerzalni jezik koji spaja ljude. Video pogledajte ispod teksta.

@rialdaxr Dilemma #bosnia #sandzak #girls #balkan #serbia #montenegro #germany #foryou #viral #fy #zatebe @Lejla 🇲🇪 @A ♬ Originalton – 𝐑𝐈𝐀𝐋𝐃𝐀🪩🖤🫧

Slični članci

Local News