ŠOKANTNA IZJAVA Albanca: “Mi smo ženili suprugu preminulog brata, ali i tetkinu i daidžinu kćerku” /VIDEO/

Share

ŠOKANTNA IZJAVA Albanca izazvala je burne reakcije na društvenim mrežama. U video-snimku stariji muškarac govori o navodnim starim običajima, tvrdeći da se među Albancima ženila supruga preminulog brata, ali i bliske rođake.

Na društvenim mrežama širi se video-snimak u kojem Arif Sejdiju, govoreći na albanskom jeziku, iznosi svoje viđenje razlika između srpskih i albanskih običaja kada je riječ o porodici i nasljeđivanju nakon smrti brata. Njegove riječi izazvale su burne reakcije, posebno zbog tvrdnje da je među Albancima postojao običaj da brat nakon smrti svog brata oženi njegovu udovicu. Na samom početku snimka kaže:

  • “E te na jomë… në desë mu… të marrë… për çka duhet… kjo është stres…Serbit i vdes vëllai dhe nuk e merr kurrë gruan e vëllait. Kjo është poshtërsi e shqiptarit.”

Prevod 

  • “A kod nas, čim brat umre, odmah se govori da je treba uzeti. Zašto bi to moralo? Čemu to? To je velika nesreća i teret. Srbinu umre brat i on nikada ne uzme bratovu ženu. To je sramota Albanaca.”

Govornik zatim nastavlja da opisuje ono što predstavlja kao tradicionalni običaj, tvrdeći da se nakon smrti brata muškarac može oženiti bratovom suprugom ili drugom bliskom srodnicom, te navodi da se takva praksa, prema njegovim riječima, smatra prihvatljivom u određenim sredinama.Govoreći dalje, objašnjava ono što predstavlja kao dio stare tradicije:

  • “Aj se merr grunë e vllaut, nëse i vdes vllau…Aj se merr qikën e dajës, qikën e vllaut, ose grunë e vllaut…”

Prevod:

  • “Uzima bratovu ženu kada mu brat umre…Uzima kćerku dajidže, tetke, amidže ili bratovu ženu…”

Govornik potom tvrdi da su takvi postupci nešto što, prema njegovom mišljenju, ne bi trebalo da bude prihvatljivo:

“Kemi poshtërësi që s'ka…”

Prevod:

“Imamo sramotu kakve nema…”

U nastavku video-snimka nastavlja poređenje sa Srbima, ističući:

“Te sërbët është diçka tjetër. Sërbi, nëse i vdes vllau, nuk e merr grunë e vllaut.”

Prevod:

“Kod Srba je drugačije. Srbin, ako mu umre brat, ne uzima bratovu ženu.”

Govornik zatim dodaje:

“As motrën, as kurrë…”

Prevod:

“Ni sestru, nikada…”

Na kraju obraćanja ponavlja da se, prema njegovom mišljenju, takvi običaji ne bi smjeli opravdavati niti predstavljati kao nešto normalno. Video je izazvao brojne reakcije na društvenim mrežama. Jedni smatraju da govornik govori o starim plemenskim običajima koji su nekada postojali u pojedinim krajevima Balkana, dok drugi tvrde da njegove riječi predstavljaju isključivo lični stav i da se ne mogu poistovjetiti sa savremenim albanskim društvom. Pogledajte video ispod teksta.

Redakcija Sandžak Danas
Za kontakt: Redakcija [email protected] Broj telefona: +381653339741

Slični članci

Local News